その目に映るもの全て
幻には見えませんか?
sono me ni utsuru mono subete
maboroshi ni wa miemasenka?
目 | me | eye |
映る | utsuru | to reflect |
全て | subete | everything |
幻 | maboroshii | illusion |
Doesn’t everything that reflects in your eyes feel like an illusion?
絡み合い溶けてゆく中
君は何を感じてるのだろう?
karamiai tokete yuku naka
kimi wa nani o kanjiteru no darou?
絡み合う | karami au | to entangle with each other |
溶ける | tokeru | to melt/dissolve |
ゆく | yuku | to go/proceed |
溶けてゆく | tokete yuku | to melt away |
感じる | kanjiru | to feel |
When we became entwined and melted away, I wonder what are you feeling?
欲しいものはたった一つ
それは一体何ですか?
掴むことなど叶わない
流れてくあの雲の様です
hoshii mono wa tatta hitotsu
sore wa ittai nandesu ka?
tsukamu koto nado kanawanai
nagareteku ano kumo no you desu
欲しいもの | hoshii mono | Things I want |
たった一つ | tatta hitotsu | just one |
一体 | ittai | exactly |
掴む | tsukamu | to grasp/seize |
叶わない | kanawanai | not possible |
流れる | nagareru | to flow, drift |
雲 | kumo | cloud |
I only want one thing. What on earth exactly is that? Grasping it seems impossible. Just like those drifting clouds.
見てごらん
どこまでも
繋がったその理由を
mitegoran
dokomademo
tsunagatta sono riyuu wo
見る | miru | to look/see |
ごらん | goran | to look/see (polite) |
どこまでも | dokomademo | to anywhere |
繋がる | tsunagaru | to connect/link |
理由 | riyuu | reason |
Please take a look. See the reason why we are connected endlessly.
悲しいから縋ろう
そんなものでいいじゃないか
飾らないまま迎える美しさよ
kanashii kara sugarou
sonna mono de ii ja nai ka
kazaranai mama mukaeru utsukushisa yo
悲しい | kanashii | sadness |
縋る | sugaru | to cling/depend |
いいじゃないか | ii janai ka | isn’t it fine? |
飾る | kazaru | to decorate |
飾らないまま | kazaranai mama | without decoration/ raw |
迎える | mukaeru | to meet/face |
美しさ | utsukushisa | beauty |
Isn’t it fine to cling on to something because of sadness? The beauty of facing things raw without decoration.
いつの日にか解ろう
例え何処にいたとしても
きっとまた会える
itsu no hi ni ka wakarou
tatoe doko ni ita toshite mo
kitto mata aeru
いつの日 | itsu no hi | someday |
解る | wakaru | to understand |
例え | tatoe | no matter, even if |
何処 | doko | where |
きっと | kitto | definitely |
また | mata | again |
会う | au | to meet |
One day we’ll understand. No matter where we are, I’m sure we’ll meet again.
重なり合う君と僕
その意識は誰のもの?
Kasanariau kimi to boku
Sono ishiki wa dare no mono ?
重なり合う | kasanari au | overlap |
君と僕 | kimi to boku | you and me |
意識 | ishiki | consciousness |
誰のもの | dare no mono | whose |
You and I overlap. Whose consciousness is this?
黒の海に投げ出され
波に飲まれ溺れてゆくだけ
Kuro no umi ni nagedasare
Nami ni nomare oboreteyuku dake
黒の海 | kuro no umi | black sea |
投げ出す | nage dasu | to be thrown out/ cast away |
波 | nami | wave |
飲む | nomu | to drink/ consume |
溺れる | oboreru | to drown |
I am thrown into the black sea (darkness) and consumed by it, and I keep drowning.
感じてる
この心
僕達を今示して
Kanjiteru
Kono kokoro
Bokutachi o ima shimeshite
心 | kokoro | heart |
僕達 | bokutachi | we |
今 | ima | now |
示す | shimesu | to show/ demonstrate |
I feel this within my heart. Please show us now.
寂しいから縋ろう
そんなものでいいじゃないか
限られたまま散りゆく美しさよ
Sabishii kara sugarou
Sonna mono de ii janai ka
Kagirareta mama chiriyuku utsukushisa yo
寂しい | sabishii | lonely |
限らる | kagiraru | to limit |
散る | chiru | to scatter |
Isn’t it fine to cling to something because of loneliness? The beauty that scatters away while remaining limited.
今度こそは解ろう
掌で掬える程の
優しさを詰めて
Kondo koso wa wakarou
Tenohira de sukueru hodo no
Yasashisa o tsumete
今度 | kondo | this time/ next time |
今度こそ | kondo koso | this time |
掌 | tenohira | palm |
掬える | sukueru | to scoop |
優しさ | yasashisa | kindness |
詰める | tsumeru | to pack/fill |
This time I’ll understand for sure. Just enough to scoop it with our palm and fill it with kindness.

Thank you for your support!